Математика
Физика
Химия
География
Биология
Экология
Информатика
Экономика
Русский язык
Литература
Музыка
МХК и ИЗО
ОБЖ
История и
 обществознание

Иностранные языки
Спорт и здоровье
Технология
ТОП 20 статей сайта
Рекомендуем посетить

Преподавание русского языка

Великое русское слово

Добавлено: 2014.08.15
Просмотров: 204

Малашкина Светлана Ангадаевна, учитель русского языка и литературы

Цели урока:

Оформление. На доске тема и эпиграфы:

Ход урока

Сегодня мы проводим урок развития речи на тему «Великое русское слово». Наверняка, первое, что вы вспомнили, – это знаменитое стихотворение в прозе И. С. Тургенева «Русский язык» (читает наизусть подготовленный ученик).

Свое знаменитое стихотворение Тургенев написал за год до смерти уже будучи смертельно больным.

  1. Где было написано стихотворение «Русский язык»? (Во Франции, где Тургенев жил около семьи Виардо, тоскуя по Родине и родному языку.)
  2. Какие события в России так огорчали писателя? (В 1881 году был убит Александр 2, были приостановлены реформы.)
  3. Чем является для писателя русский язык? (Поддержкой и опорой.)
  4. Какие эпитеты находит писатель для характеристики родного языка? (Великий, могучий, правдивый и свободный.)

Во время страшной болезни обострилось чувство душевного и духовного единения с Россией и родились проникновенные слова о русском языке. Но может быть, все дело в том, что Тургенев – русский, живший в чужеязычной среде?

В России и в других странах бывшего Советского союза есть писатели и поэты, не русские по национальности, но пишущие только по-русски. Например, киргиз Чингиз Айтматов, аварец Расул Гамзатов, татарин Ракфат Габитов (его литературный псевдоним – Михаил Львов). Послушайте стихотворение М. Львова «Мой татарский язык» (читает ученик).

Я по-татарски говорю в Казани,
Но мой словарь пока что не богат,
Хоть в жизнь смотрю татарскими глазами,
Хоть звался в детстве именем Ракфат.
Ещё не бравший даже в руки книги,
Я с детских лет был в город увезен -
В другой язык, как океан, великий
Безбрежный, титанический, как он!
И на просторах этих океанских
Тридцатый год я моряком служу
И свой корабль среди судов гигантских
В словесные сражения вожу.
Но здесь у берегов татарской речи,
Как будто от неё совсем отвык,
Стою, боясь с морским простором встречи.
Простит меня татарский мой язык:
Ведь для него я мальчиком остался
И совершеннолетья не достиг,
Лишь только-только с букварём расстался
И не писал ни песен сам, ни книг...

  1. Какую оценку даёт поэт русскому языку? С чем его сравнивает? (Безбрежный, титанический, как океан.)
  2. А за что просит прощения у татарского языка? (За то, что он татарский язык так и не осилил и даже не рискнул на нём писать.)

Вопросы для обсуждения.

  1. А как вы считаете, нужно ли человеку знать родной язык: татарину – татарский, буряту – бурятский? (Дети высказывают свои мнения, я обращаю внимание на эпиграф, что язык – это «душа народа».)
  2. Мы с вами живём в России. Но на территории Ольхонского района проживает очень много бурят, и чаще всего они знают один язык – русский. Правильно ли это?
  3. Нужно ли знать чужие языки, языки стран дальнего зарубежья? Для чего?
  4. А как называют людей, знающих много языков? (Полиглотами.) Давайте запишем это слово в тетрадь. Первая часть слова «поли» означает «много», подберите и запишите слова с такой частью. (Поликлиника, поливитамины и др.)
  5. А кого из полиглотов знаете вы?

- Л. Н. Толстой знал 17 языков. Он был знаменитым писателем, но занимался ещё и педагогикой. Школу он называл «поэтическим прелестным делом, от которого нельзя оторваться». Толстой специально ездил в разные страны, чтобы посмотреть, как там поставлено преподавание, и беседовал с преподавателями на родном языке.

- Чернышевский Н. Г. знал арабский, древнееврейский и татарский языки.

- А. С. Пушкин настолько блестяще знал французский язык, что все первые стихи писал только по-французски, и в Лицее его звали Француз. А слог французских писем Пушкина мог бы составить славу писателю Франции.

- В. Набоков знал английский язык так же хорошо, как и русский, и в эмиграции 8 романов написал на английском языке. Кроме того, он знал французский и древнеевропейские языки.

Эти писатели не признавали переводную литературу и читали произведения в подлинниках. Как вы думаете, почему? Обратите внимание на слова Гёте «Кто не знает чужих языков, не имеет понятия и о своём».

Но вернёмся в день сегодняшний. По сути, все мы в нашей языковой среде немного полиглоты.

Д