Математика
Физика
Химия
География
Биология
Экология
Информатика
Экономика
Русский язык
Литература
Музыка
МХК и ИЗО
ОБЖ
История и
 обществознание

Иностранные языки
Спорт и здоровье
Технология
ТОП 20 статей сайта
Рекомендуем посетить

Преподавание МХК и ИЗО

Творчество У.Шекспира

Добавлено: 2018.06.16
Просмотров: 20

Колтунова Наталья Сергеевна, учитель русского языка и литературы

I. ТУМАННЫЙ АЛЬБИОН…

Что-то таинственное и романтичное в названии современной Англии.

(На экране виды английских замков, звучит лютневая музыка)

(На экране портрет У. Шекспира).

II. Такой же таинственностью покрыто и имя знаменитого английского драматурга и поэта Уильяма Шекспира. Попытаемся приподнять таинственную завесу его жизни и творчества.

(На экране виды Стратфорда и портрет У. Шекспира).

I. Величайший писатель эпохи Возрождения. Один из тех титанов, которые рождены этой эпохой, но по своему значению он далеко выходит за ее пределы. Его творения не становятся достоянием прошлого, не покрываются пылью столетий; они не утрачивают живой красоты и силы воздействия и в наши дни.(На экране виды Стратфорда).

II. Уильям Шекспир родился 23 апреля 1564 года в небольшом провинциальном городке Стратфорде. Отец его был зажиточным ремесленником, перчаточником и торговцем. Он занимал видное положение в городе, одно время был городским головой.

I. Детские и юношеские годы будущий писатель провел в родном городе. Здесь складывались первые его жизненные впечатления и взгляды.

* 1 *

Мы урожая ждем от лучших лоз,
Чтоб красота жила, не увядая.
Пусть вянут лепестки созревших роз,
Хранит их память роза молодая.

А ты, в свою влюбленный красоту.
Все лучшие ей отдавая соки,
Обилье превращаешь в нищету,
Свой злейший враг, бездушный и жестокий.

Ты – украшенье нынешнего дня,
Недолговременной весны глашатай, -
Грядущее в зачатке хороня,
Соединяешь скаредность с растратой.

Жалея мир, земле не предавай
Грядущих лет прекрасный урожай!

II. Из уст окрестных крестьян услышал он поэтические народные предания о благородном разбойнике Робин Гуде, волшебные сказки о злых ведьмах и маленьких лесных существах – эльфах и феях.

* 154 *

Божок любви под деревом прилег,
Швырнув на землю факел свой горящий.
Увидев, что уснул коварный бог,
Решились нимфы выбежать из чащи.

Одна из них приблизилась к огню,
Который девам бед наделал много,
И в виду окунула головню,
Обезоружив дремлющего бога.

Вода потока стала горячей.
Она лечила многие недуги.
И я ходил купаться в тот ручей,
Чтоб излечиться от любви к подруге.

Любовь нагрела воду, - но вода
Любви не охлаждала никогда.

I. Здесь он слушал живую народную речь, наблюдал быт и нравы английской провинции, наслаждался прекрасными народными танцами. (Исполняется народный ирландский танец).

II. Уильям, бродя по роскошным лесам родного Стратфорда, учился видеть и живо чувствовать красоту природы.

Его там часто по утрам видали.
Он бродит и росистый пар лугов
Парами слез и дымкой вздохов множит.

(На экране виды Англии).

I. Учился Уильям Шекспир в так называемой «грамматической школе», считавшейся одной из лучших провинциальных школ Англии. Главными предметами преподавания были латынь, логика и риторика.

* 7 *

Пылающую голову рассвет
Приподымает с ложа своего,
И все земное шлет ему привет,
Лучистое встречая божество.

Когда в расцвете сил, в полдневный час,
Светило смотрит с вышины крутой, -
С каким восторгом миллионы глаз
Следят за колесницей золотой.

Когда же солнце завершает круг
И катится устало на закат,
Глаза его поклонников и слуг
Уже в другую сторону глядят.

Оставь же сына, юность хороня.
Он встретит солнце завтрашнего дня!

II. С шестнадцати лет юноше пришлось самому зарабатывать на жизнь, так как денежные дела его отца пошатнулись, а в семье было восемь детей.

I. Существует несколько версий об этом периоде жизни Шекспира. Вот несколько из них:

* 111 *

О, как ты прав, судьбу мою браня,
Виновницу дурных моих деяний,
Богиню, осудившую меня
Зависеть от публичных подаяний.

Красильщик скрыть не может ремесло.
Так на меня проклятое занятье
Печатью несмываемой легло.
О, помоги мне смыть мое проклятье!

Согласен я без ропота глотать
Лекарственные горькие коренья,
Не буду горечь горькою считать,
Считать неправой меру исправленья.

Но жалостью своей, о милый друг,
Ты лучше всех излечишь мой недуг!

II. Восемнадцати лет он женился на дочери соседнего фермера

* 18 *

Сравню ли с летним днем твои черты?
Но ты милей, умеренней и краше.
Ломает буря майские цветы,
И так недолговечно лето наше!

То нам слепит глаза небесный глаз,
То светлый лик скрывает непогода.
Ласкает, нежит и терзает нас
Своей случайной прихотью природа.

А у тебя не убывает день,
Не увядает солнечное лето.
И смертная тебя не скроет тень –
Ты будешь вечно жить в строках поэта.

Среди живых ты будешь до тех пор,
Доколе дышит грудь и видит взор.

I. Жизнь в Стратфорде, по-видимому, не удовлетворяла молодого Шекспира, и в 1586 году он отправился на поиски заработка в Лондон.

(На экране виды старого Лондона).

II. В Лондоне Шекспир, по преданию, сначала присматривал за лошадьми джентльменов, приезжавших на театральные представления, потом он стал актером.

«Почтеннейший, посмотрите, чтоб об актерах хорошо позаботились. Вы слышите, пообходительнее с ними, потому что они – краткий обзор нашего времени. Лучше иметь скверную надпись на гробницу, нежели дурной их отзыв при жизни».

… актер проезжий этот
В фантазии, для сочиненных чувств,
Так подчинил мечте свое сознанье,
Что сходит кровь со щек его, глаза
Туманят слезы, замирает голос
И облик каждой складкой говорит,
Чем он живет!...

I. К началу 90-х годов относятся его первые творческие опыты – драматургические хроники, комедии и две поэмы «Венера и Адонис» (1593 г.) и «Лукреция» (1594 г.). В этих произведениях уже проявляется его яркое и самобытное поэтическое дарование.

«Помнится, раз ты читал мне один отрывок; вещь никогда не ставили или не больше разу – пьеса не понравилась. Для большой публики это было, что называется, не в коня корм. Однако, как воспринял я и другие, еще лучшие судьи, это была великолепная пьеса, хорошо разбитая на сцены и написанная с простотой и умением. Помнится, возражали, что стихам недостает пряности, а язык не обнаруживает в авторе приподнятости, но находили работу добросовестной, с чертами здоровья и основательности, приятными без прикрас.».

II. Шекспир посвятил обе поэмы графу Саутгемптону. Поэт бывал в графском дворце, там он наблюдал нравы «высшего» лондонского общества, присутствовал на роскошных праздненствах. (Исполнение менуэта).

«Его величество рад вам. Проведите с ним денек-другой, а погостится, так и дольше».

I. Поэмы Шекспира были встречены в литературных кругах весьма благосклонно. Он выбрал трудный путь в литературе – деятельность народного драматурга. Этот путь был трудный, он не сулил ни богатства, ни восторгов вельмож, но именно на этом пути мог развернуться во всю ширь мощный творческий гений Шекспира.

* 125 *

Что, если бы я право заслужил
Держать венец над троном властелина
Или бессмертья камень заложил,
Не более надежный. Чем руина?

Кто гонится за внешней суетой,
Теряет все, не рассчитав расплаты,
И часто забывает вкус простой,
Избалован стряпней замысловатой.

Нет, лишь твоих даров я буду ждать.
А ты прими мой хлеб, простой и скудный.
Дается он тебе, как благодать,
В знак бескорыстной жертвы обоюдной.

Прочь, искуситель! Чем душе трудней,
Тем менее ты властвуешь над ней!

II. Один за другим он создает чудесные сонеты, полные высокого мастерства. Всего им написано сто пятьдесят четыре сонета в период с 1592 по 1609 годы. В них он воспевает дружбу, красоту, радость счастливой любви и муки любви отвергнутой, поднимает большие и социальные темы.

* 123 *

Не хвастай, время, властью надо мной.
Те пирамиды, что возведены
Тобою вновь, не блещут новизной.
Они – перелицовка старины.

Наш век недолог. Нас не мудрено
Прельстить перелицованным старьем.
Мы верим, будто нами рождено
Все то, что мы от предков узнаем.

Цена тебе с твоим архивом грош.
Во мне и тени удивленья нет
Пред тем, что есть и было. Эту ложь
Плетешь ты в спешке суетливых лет.

И если был я верен до сих пор,
Не изменюсь тебе наперекор.

(Исполнение в записи сонета № 90 Аллой Пугачевой).

I. Главным делом жизни Шекспира становится творчество для театра.

(На экране театр «Глобус»).

Театр, в котором работал Уильям Шекспир, стал известным и получил название «Глобус». Это название было заимствовано из греческой мифологии и указывает на Геркулеса, который держал на плечах земной шар. При короле Джеймсе I театр получил статус «Королевский».

«Лучшие в мире актеры на любой вкус, как-то: для трагедий, комедий, хроник, пасторалей. Вещей пасторально-комических, историко-пасторальных, трагико-исторических, трагикомико- и историко-пасторальных и для сцен в промежуточном и непредвиденном роде. Важность Сенеки, легкость Плавта для них не диво. В чтении наизусть и экспромтом это люди единственные».

II. Шекспиру не суждено было стать хорошим актером, гораздо лучше у него получалось писать пьесы. Первые комедии («Много шума из ничего», «Укрощение строптивой», «Сон в летнюю ночь», «Комедия ошибок», «Двенадцатая ночь») были написаны в период с 1593 по 1600 годы. В 1594 году Шекспир пишет свою первую трагедию «Ромео и Джульетта».

(Отрывок из трагедии. Сцена на балконе).

I. В 1599 году в театре «Глобус» состоялось первое представление Уильяма Шекспира. Это была постановка пьесы «Юлий Цезарь». В этом же году писатель становится совладельцем театра «Глобус».

II. Драматург старается постигнуть всю глубину и сложность человеческой личности, он выступал как изумительный «человековед» и тем самым проторял новые пути в искусстве. Он не назидал, не поучал, а стремился показать людей такими, какими они есть.

I. Живыми образами своих пьес Шекспир показывал и доказывал, что внешнее поверхностное впечатление о человеке обманчиво, что надо поглубже заглянуть в его внутренний мир, чтобы правильно судить о нем.

II. Ряд его исторических хроник, пьес на сюжеты из прошлого Англии: «Генрих VI», «Ричард III», «Ричард II», «Король Джон», «Генрих IV», «Генрих V» были написаны или в период с 1590 по 1599 годы.

I. События, изображенные в хрониках, относятся главным образом к XIV-XV вв. основная идея, пронизывающая исторические драмы Шекспира, - это утверждение единой королевской власти и вместе с тем обличение феодалов. Беспрестанными распрями заливавших страну потоками крови, разорявших ее, мешавших развитию нации.

Шекспир показывает исторические события на широком фоне общественной жизни эпохи, рисуя пеструю толпу героев, представляющих низы общества.

II. Сюжеты своих исторических драм Шекспир черпал из хроник Голиншеда и Стоу, кроме того, он пользовался и устными легендами, и пьесами своих предшественников.

I. В следующий период своего творчества с 1601 по 1608 г. он пишет свои лучшие, самые глубокие и величественные трагедии: «Гамлет», «Отелло», «Король Лир», «Макбет». «Антоний и Клеопатра», «Кориолан», «Тимон Афинский», «Перикл».(Монолог Гамлета).

II. 1608-1612 годы охватывают последние годы его творческой жизни. За эти годы им были созданы «Цимбелин», «Зимняя сказка», «Буря».

Шекспир написал 37 пьес, 2 поэмы, 154 сонета.

I. К 1612 году Шекспир уже достаточно богат, чтобы приобрести себе дворянский титул. Он покупает дом в своем родном городе Стратфорд-на Эйвне и переезжает туда. В странфорде Шекспир живет уже до самой смерти. 23 апреля 1616 года в день своего рождения Уильям Шекспир умирает, прожив всего 48 лет.

Мощный гений Шекспира – подлинного гуманиста, великого художника, устремленного в будущее, близок и дорог нам, современным людям, он по праву, как драгоценное наследие прошлого, принадлежит всему передовому человечеству.

Разбилось сердце редкостное. – Спи
Спокойным сном под ангельское пенье!

* 11 *

Мы вянем быстро – так же, как растем,
Растем в потомках, в новом урожае.
Избыток сил в наследнике твоем
Считай своим, с годами остывая.

Вот мудрости и красоты закон.
А без него царили бы на свете
Безумье, старость до конца времен,
И мир исчез бы в шесть десятилетий.

Пусть тот, кто жизни и земле не мил, -
Безликий, грубый, - гибнет невозвратно.
А ты дары такие получил,
Что возвратить их можешь многократно.

Ты вырезан искусно, как печать,
Чтобы векам свой оттиск передать.

Приложение 1 – список литературы

Приложение 2 - презентация


x